Original Japanese
煌いて揺らめいて青き夢舞い放つ
花燃え行く
静寂に落ちる空
ふたひらの夢花火
胸裂く想いをあなたに歌うわ 声が聞こえる
刹那に開くそれは花火
煌いて揺らめいて青き夢舞い放つ
咲き誇れ遥か高く
守り行くその想い ひたすら鳴り響け
果てるまでせめて強く
この花燃え行く
|
Romaji
kirameite, yurameite, aoki yume, maihanatsu
hana moeyuku
seijyaku ni ochiru sora
huta hira no yume hanabi
mune saku omoi wo anata ni uta wa, koe ga kikoeru
setsuna ni hiraku, sore wa hanabi
kirameite, yurameite, aoki yume, maihanatsu
sakihokore, haruka, takaku
mamori yuku, sono omoi, hitasura narihibike
hateru made samete tsuyoku
kono hana moeyuku
|
English Translation
Sparkling, Flickering, A blue dream, A dancing release.
A flower on fire.
Falling quietly amidst the sky.
Two petals of dreamy fireworks.
I can hear a voice, a song of heart-wrenching feelings for you.
Spread wide for just an instant, that's what fireworks are.
Sparkling, Flickering, A blue dream, A dancing release.
In full bloom, high and far off in the distance.
Protect those feelings. Resound with intensity.
Strongly at least until they fade.
This flower will burn on.
|