Original Japanese
あの水平線が遠ざかっていく
青すぎた空には明日すら描けなくて
息もできないくらい澱んだ人の群れ
僕はいつからここに潜り込んだんだ?
悲しみなんて吐きだして
前だけ見てればいいんだっけ
それじゃとてもまともでいられない
そべてを僕が敵にまわしても
光をかすかに感じてるんだ
そこまで行けそうなら
息をしたくて ここは苦しくて
闇を見上げるだけの僕じゃ
浮かぶ方法もないダイバー
息をしてみて
ただの幸せに気づいたら
もう二度と溺れないよ
|
Romaji
ano suiheisen ga toozakatte iku
aosugita sora ni wa ashita sura egakenakute
iki mo dekinai kurai yodonda hito no mure
boku ga itsu kara koko ni mogurikondanda?
kanashimi nante hakidashite
mae dake mitereba iindakke
sore jya totemo matomo de irarenai
subete wo boku ga teki ni mawashite mo
hikari wo kasuka ni kanjiterunda
soko made yukesou nara
iki wo shitakute koko wa kurushikute
yami wo miageru dake no boku jya
ukabu houhou mo nai DAIBA-
iki wo shite mite
tada no shiawase ni kiduitara
mou nido to oborenai yo
|
English Translation
The water's surface is getting further and further away
I won't be able to perceive the deep blue sky even by tomorrow
Crowds of people have settled at the bottom, to the point where I can't breathe
Since when did I slip so deep in here?
Just get rid of your sadness
Just look forward, you say, and I'll be fine
I can't really be honest with myself that way
Even if everything has become my enemy
I feel a glimmer of light
If I can just get that far
I want to breathe. It's painful here
If I only look up at the darkness
I'm like a diver that can't float
Try to breathe
If you can just realize happiness
You won't sink ever again
|